Cross-lingual continual pre-training of large language models (LLMs) initially trained on English corpus allows us to leverage the vast amount of English language resources and reduce the pre-training cost. In this study, we constructed Swallow, an LLM with enhanced Japanese capability, by extending the vocabulary of Llama 2 to include Japanese characters and conducting continual pre-training on a large Japanese web corpus. Experimental results confirmed that the performance on Japanese tasks drastically improved through continual pre-training, and the performance monotonically increased with the amount of training data up to 100B tokens. Consequently, Swallow achieved superior performance compared to other LLMs that were trained from scratch in English and Japanese. An analysis of the effects of continual pre-training revealed that it was particularly effective for Japanese question answering tasks. Furthermore, to elucidate effective methodologies for cross-lingual continual pre-training from English to Japanese, we investigated the impact of vocabulary expansion and the effectiveness of incorporating parallel corpora. The results showed that the efficiency gained through vocabulary expansion had no negative impact on performance, except for the summarization task, and that the combined use of parallel corpora enhanced translation ability.
Open Japanese large language models (LLMs) have been trained on the Japanese portions of corpora such as CC-100, mC4, and OSCAR. However, these corpora were not created for the quality of Japanese texts. This study builds a large Japanese web corpus by extracting and refining text from the Common Crawl archive (21 snapshots of approximately 63.4 billion pages crawled between 2020 and 2023). This corpus consists of approximately 312.1 billion characters (approximately 173 million pages), which is the largest of all available training corpora for Japanese LLMs, surpassing CC-100 (approximately 25.8 billion characters), mC4 (approximately 239.7 billion characters) and OSCAR 23.10 (approximately 74 billion characters). To confirm the quality of the corpus, we performed continual pre-training on Llama 2 7B, 13B, 70B, Mistral 7B v0.1, and Mixtral 8x7B Instruct as base LLMs and gained consistent (6.6-8.1 points) improvements on Japanese benchmark datasets. We also demonstrate that the improvement on Llama 2 13B brought from the presented corpus was the largest among those from other existing corpora.
Document-level Relation Extraction (DocRE) is the task of extracting all semantic relationships from a document. While studies have been conducted on English DocRE, limited attention has been given to DocRE in non-English languages. This work delves into effectively utilizing existing English resources to promote DocRE studies in non-English languages, with Japanese as the representative case. As an initial attempt, we construct a dataset by transferring an English dataset to Japanese. However, models trained on such a dataset suffer from low recalls. We investigate the error cases and attribute the failure to different surface structures and semantics of documents translated from English and those written by native speakers. We thus switch to explore if the transferred dataset can assist human annotation on Japanese documents. In our proposal, annotators edit relation predictions from a model trained on the transferred dataset. Quantitative analysis shows that relation recommendations suggested by the model help reduce approximately 50% of the human edit steps compared with the previous approach. Experiments quantify the performance of existing DocRE models on our collected dataset, portraying the challenges of Japanese and cross-lingual DocRE.
Large Language Models (LLMs) are trained on large-scale web data, which makes it difficult to grasp the contribution of each text. This poses the risk of leaking inappropriate data such as benchmarks, personal information, and copyrighted texts in the training data. Membership Inference Attacks (MIA), which determine whether a given text is included in the model's training data, have been attracting attention. Previous studies of MIAs revealed that likelihood-based classification is effective for detecting leaks in LLMs. However, the existing methods cannot be applied to some proprietary models like ChatGPT or Claude 3 because the likelihood is unavailable to the user. In this study, we propose a Sampling-based Pseudo-Likelihood (\textbf{SPL}) method for MIA (\textbf{SaMIA}) that calculates SPL using only the text generated by an LLM to detect leaks. The SaMIA treats the target text as the reference text and multiple outputs from the LLM as text samples, calculates the degree of $n$-gram match as SPL, and determines the membership of the text in the training data. Even without likelihoods, SaMIA performed on par with existing likelihood-based methods.
We explore threshold vocabulary trimming in Byte-Pair Encoding subword tokenization, a postprocessing step that replaces rare subwords with their component subwords. The technique is available in popular tokenization libraries but has not been subjected to rigorous scientific scrutiny. While the removal of rare subwords is suggested as best practice in machine translation implementations, both as a means to reduce model size and for improving model performance through robustness, our experiments indicate that, across a large space of hyperparameter settings, vocabulary trimming fails to improve performance, and is even prone to incurring heavy degradation.
Large Language Models (LLMs) are widely used to evaluate natural language generation tasks as automated metrics. However, the likelihood, a measure of LLM's plausibility for a sentence, can vary due to superficial differences in sentences, such as word order and sentence structure. It is therefore possible that there might be a likelihood bias if LLMs are used for evaluation: they might overrate sentences with higher likelihoods while underrating those with lower likelihoods. In this paper, we investigate the presence and impact of likelihood bias in LLM-based evaluators. We also propose a method to mitigate the likelihood bias. Our method utilizes highly biased instances as few-shot examples for in-context learning. Our experiments in evaluating the data-to-text and grammatical error correction tasks reveal that several LLMs we test display a likelihood bias. Furthermore, our proposed method successfully mitigates this bias, also improving evaluation performance (in terms of correlation of models with human scores) significantly.
In Tokenization and the Noiseless Channel (Zouhar et al., 2023a), R\'enyi efficiency is suggested as an intrinsic mechanism for evaluating a tokenizer: for NLP tasks, the tokenizer which leads to the highest R\'enyi efficiency of the unigram distribution should be chosen. The R\'enyi efficiency is thus treated as a predictor of downstream performance (e.g., predicting BLEU for a machine translation task), without the expensive step of training multiple models with different tokenizers. Although useful, the predictive power of this metric is not perfect, and the authors note there are additional qualities of a good tokenization scheme that R\'enyi efficiency alone cannot capture. We describe two variants of BPE tokenization which can arbitrarily increase R\'enyi efficiency while decreasing the downstream model performance. These counterexamples expose cases where R\'enyi efficiency fails as an intrinsic tokenization metric and thus give insight for building more accurate predictors.
Given the accelerating progress of vision and language modeling, accurate evaluation of machine-generated image captions remains critical. In order to evaluate captions more closely to human preferences, metrics need to discriminate between captions of varying quality and content. However, conventional metrics fail short of comparing beyond superficial matches of words or embedding similarities; thus, they still need improvement. This paper presents VisCE$^2$, a vision language model-based caption evaluation method. Our method focuses on visual context, which refers to the detailed content of images, including objects, attributes, and relationships. By extracting and organizing them into a structured format, we replace the human-written references with visual contexts and help VLMs better understand the image, enhancing evaluation performance. Through meta-evaluation on multiple datasets, we validated that VisCE$^2$ outperforms the conventional pre-trained metrics in capturing caption quality and demonstrates superior consistency with human judgment.
Do pretrained language models have knowledge regarding the surface information of tokens? We examined the surface information stored in word or subword embeddings acquired by pretrained language models from the perspectives of token length, substrings, and token constitution. Additionally, we evaluated the ability of models to generate knowledge regarding token surfaces. We focused on 12 pretrained language models that were mainly trained on English and Japanese corpora. Experimental results demonstrate that pretrained language models have knowledge regarding token length and substrings but not token constitution. Additionally, the results imply that there is a bottleneck on the decoder side in terms of effectively utilizing acquired knowledge.
There exist both scalable tasks, like reading comprehension and fact-checking, where model performance improves with model size, and unscalable tasks, like arithmetic reasoning and symbolic reasoning, where model performance does not necessarily improve with model size. Large language models (LLMs) equipped with Chain-of-Thought (CoT) prompting are able to make accurate incremental predictions even on unscalable tasks. Unfortunately, despite their exceptional reasoning abilities, LLMs tend to internalize and reproduce discriminatory societal biases. Whether CoT can provide discriminatory or egalitarian rationalizations for the implicit information in unscalable tasks remains an open question. In this study, we examine the impact of LLMs' step-by-step predictions on gender bias in unscalable tasks. For this purpose, we construct a benchmark for an unscalable task where the LLM is given a list of words comprising feminine, masculine, and gendered occupational words, and is required to count the number of feminine and masculine words. In our CoT prompts, we require the LLM to explicitly indicate whether each word in the word list is a feminine or masculine before making the final predictions. With counting and handling the meaning of words, this benchmark has characteristics of both arithmetic reasoning and symbolic reasoning. Experimental results in English show that without step-by-step prediction, most LLMs make socially biased predictions, despite the task being as simple as counting words. Interestingly, CoT prompting reduces this unconscious social bias in LLMs and encourages fair predictions.